English Story

黑英语 传奇 疯女子梅超风

  1.背口诀记单词

      立一根wand(棍子) *

  上有女stand(站立)

  伸出手hand(手)

  抓一把sand(沙子)

  撒向了land(陆地)

  落到了band(乐队)*

  气坏了husband(丈夫)

    2.识音标,记单词

  wand n.棒tuning wand(调谐棒),棍杖, (表示官职的)权杖, (柳树等幼树的)嫩枝;[习语]as if touched with a wand(好象受了神棒的指挥一样),wave one's (magic) wand(挥动魔仗)。

  stand n.停止,立场,看台,架子,台;v. (stood, standing)站,立,站起, (使)竖立, (使)位于,维持不变The agreement stands(.合同有效),持久,经受;[习语]stand for(象征) Stand still! (不许动)stand out against(坚决反对)。

  hand n.手by hand(人工完成),掌管,协助,支配,插手,指针,雇员,手艺;vt.支持,搀扶,交给hand over(让渡);[习语]at first hand(得自直接的体验),hand it to (sb.)(甘拜下风),hand out(散布)。

  sand n.沙,沙子, [pl.]沙滩,沙地;vt磨光,磨净掺沙子,撒沙子sand the road(在路上铺沙);vi.以喷沙器清洗;[习语]the sands of a man's life(毕生的岁月), built on sand(不切实际)。

  land n.陆地, (书面语)国土,地带, [复数]地产,田产;vi.靠岸,登陆,卸货land cargo(.卸货),到达陷入;vt.使上岸,使登陆,使到达; [习语]desert land(荒芜的土地),forest land (林地),the land of make-believe(虚幻的境界)。

  band n.带子,镶边,波段,队a band of robbers(一伙强盗),乐队jazz band(爵士乐队);vt.联合;用带结; vi.联合,结合; [习语]the bands of marriage and family.(婚姻和家庭的约束),band together(联合,结合)。

  husband n.丈夫;vt节俭地使用; [习语]husband and wife (夫妻),to husband one's resources (节约使用资金)。

  3.邻里邻外

  wand---在wand后加er变为wander vi.漫步,徘徊,迷路,迷失方向,离题

  stand---在stand的后加ard变为:standard n.标准,准则,判据,水平

  hand---在hand后加ful变为:handful n.一把,少数

  sand---把sand里的d换为e变为:send vt.送,寄发,派遣

  land---在land前加mother变为:motherland n.祖国

  band---把band里的d换为g变为:bang vt.重敲,猛撞

  husband---在husband后加man变为:husbandman n.农夫

  4.佳句背诵

  There is no magical wand to transform your future life and career.

  没有魔棒来指点未来的生活和工作。

  Stand up for your rights.

  为自己的权利,勇敢地站出来。

  Empty sacks will never stand upright.

  空袋子站不稳。

  If you stand straight do not fear a crooked shadow.

  身正不怕影子斜。

  One bird in the hand is worth two in the wood.

  二鸟在林不如一鸟在手。

  Show a dog a finger, and he wants the whole hand.

  给狗伸出一指头,它就想要你整个手。

  Use your enemy's hand to catch a snake.

  用敌人地手去捉蛇。

  Life is playing a poor hand well.

  人生就像把一只柔软笨拙的手想办法玩弄好。

  Spending is like water soakingsintossand.

  花费支出就像水浸到沙子里一样迅速。

  Write injuries in sand, kindnesses in marble.

  仁慈刻在大理石上,侮辱写在沙子里。

  If you fail to be a lizard in your own land, you can never become a crocodile in a foreign land.

  在自家算不上蜥蜴者就别指望到别处当鳄鱼。

  Everyone praises his native land.

  谁不说自己家乡好。

  Don't bless the fish till it gets to the land.

  鱼尚未上岸,就先别高兴。

  The man who can't dance thinks the band is no good.

  不会跳舞的人认为乐队有问题。

  You should never fight the band that heeds you.

  从来不要攻击那些注意你行动的邦伙们。

  A house without an owner is like a woman without a husband.

  没有主人的房子就像没有丈夫的女人。

  It is too late to husband when all is spent.

  花光了再讲节约,为时已晚。

  When a wife sins, the husband is never innocent.

  妻子有罪,丈夫也不清白。