世界银行:食品价格处于“危险水平”
The World Bank says food prices are at "dangerous levels" and have pushed 44 million more people into poverty since last June.
世界银行称,食品价格处于“危险水平”,自去年六月起已经使4400多万人陷于贫困中。
The World Bank says food prices are at "dangerous levels" and have pushed 44 million more people into poverty since last June.
世界银行称,食品价格处于“危险水平”,自去年六月起已经使4400多万人陷于贫困中。
China says its economy expanded by 8.7% in 2009, exceeding even the...
China's tech giant Huawei will invest 100 billion U.S. dollars in the next...
The head of Baidu Inc has pledged to shift the company's business from a...
The World Bank says food prices are at "dangerous levels" and have pushed 44...
The billionaire boss of technology giant Oracle is to buy 98% of the...
The Cross-Strait Economic Cooperation Committee (ECC) on Thursday morning...
Bank of China has opened its first branch in Ireland. 中国银行在爱尔兰开设首家支行。 ...
The US economy grew much faster in the third quarter than first reported,...
根据市场研究公司的数据,2011年前10个月里,美国指甲油等相关产品的销量与2010年同期相比上升了59%,自经济衰退以来,产品销量开始上涨。 When...
Construction began Wednesday on an Airbus facility in north China's Tianjin,...
U.S. carmaker Tesla Inc. will open its first overseas plant in Shanghai,...
US President-elect Donald Trump says he will impose punitive taxes on US...
US consumer confidence fell sharply this month, a closely-watched report has...