男士们已不再青睐金发女郎
Blonde bombshells like Marilyn Monroe used to be regarded as the ultimate fantasy but now, according to a new survey, men are opting for edgy brunettes instead.
玛丽莲·梦露那样的金发性感女郎曾是男人们的终极梦想;但根据一项最新调查,如今男士们更欣赏前卫的褐发美女。
Dating website Match.com has released a set of findings gathered from their members, begging that age old question, what do men and women find most attractive about each other?
Instead of the stereotypical Scandinavian blonde look, men are now demonstrating a preference for long brown locks, although blue eyes are still top of their list.
With caring qualities also top of the list, the survey revealed that a profession as a doctor is most appealing among the male masses.
Pairing brains with beauty, male members of the service said that their ideal woman also likes to go swimming to ensure her physique is toned and fit.
And when she's not busy playing with her stethoscope or splashing around in the pool this lady also makes time for her naughtier side, inking tattoos on concealed body parts.