津巴布韦军队撤离马朗金刚石矿区
Zimbabwe say it is pulling soldiers out of a diamond field in the country's east, after global diamond trade chiefs alleged abuses were taking place there.
全球钻石交易首脑称津巴布韦国土东部金刚石矿区存在暴力事件,津巴布韦因此宣布从那里撤军。

It is alleged widespread human rights abuses took place in Marange
Mines Minister Obert Mpofu told state-run media Zimbabwe had complied with(服从,遵守) 90% of demands made by trade watchdog the Kimberley Process group this month.
Activists had wanted the group to suspend Zimbabwe, saying troops had killed 200 people at the Marange field.
But instead it urged Zimbabwe to reform, giving a June 2010 deadline.
The Herald newspaper quoted Mr Mpofu as saying the government had achieved a lot in its attempts to comply with the Kimberley Process, which regulates trade in so-called blood diamonds
"As is evident at these fields, there are no army officers or police details," he said.
Compromise
Activists accuse the soldiers of carrying out widespread atrocities(暴行) at the Marange field, and say the profits from the stones go to President Robert Mugabe and his cronies.
The government denies all the allegations(声称,断言).
The 70-member Kimberley Process group agreed a compromise(妥协,折衷) diamond deal at a meeting in Namibia earlier this month.
Although its own investigators found evidence of killings and forced evictions(强行迫迁) at the Marange field, the Kimberley panel stopped short of kicking Zimbabwe out.
Instead it adopted a plan - proposed by Zimbabwe itself - which called for an independent inspector to monitor diamonds leaving the controversial fields.