English Story

中国将通过公私合作改善旅游业

China will improve services for tourists through public-private partnerships (PPP), according to a guideline released by the Ministry of Culture and Tourism and the Ministry of Finance (MOF).
 
中国文化和旅游部以及财政部公布的一份指导方针指出,中国将通过公私合作改善对游客的服务。
 
The PPPs, collaborative projects between government and private companies, will give priority to support national tourism projects and poverty-alleviation through tourism.
 
"The policy will improve infrastructure and public services especially in poor areas such as central and western China," said Liu Jiajun of East China Normal University.
 
"PPP will speed up the transformation of the tourism business," said Li Qiuyan, director of travel agency Joyo Group.
 
In February, the MOF published details of PPP projects with a total investment of 760 billion yuan (around 125 billion U.S. dollars), the fourth round of such investment since 2014.