珍妮特・耶伦被正式任命为下任美联储主席
US President Barack Obama has officially nominated Federal Reserve vice-chair Janet Yellen to be the next head of the US central bank.
美国总统奥巴马正式任命美联储副主席珍妮特·耶伦为下任美联储主席。
He called her one of the nation's foremost(最重要的) economists and policy makers.
Ms Yellen said if confirmed by the Senate she would do her utmost "to promote maximum employment, stable prices and a stable financial system".
She said more needed to be done to strengthen the US economy although progress had been made recently.
The president praised Ms Yellen's ability to build consensus and listen to competing views.
He added that she was "committed to increasing employment and understands the human costs when Americans can't find a job".
If the nomination is confirmed by the US Senate, Ms Yellen, 67, would replace Ben Bernanke, who has held the post for eight years.
She has been his deputy for the past two years, and would become the first woman to head the Federal Reserve.
She has taught at Harvard University and the London School of Economics, as well as holding a series of senior administrative positions in the US.