美国人爱借花献佛
Wrapping up that unwanted picture frame from last Christmas and giving it to someone else as a gift might not be as taboo as it once was, according to a study. The survey of 1,505 American adults, conducted by market research firm Harris Interactive, found that over half of the respondents admitted to "re-gifting" with passing on gifts becoming a far more common and acceptable phenomenon. In fact 78 percent of consumers who were polled felt that it was acceptable to re-gift some or most of the time. Nancy Wong, a spokeswoman for Harris Interactive, said she was surprised by the number of people who admitted to re-gifting. "It's not something I've thought about and when I saw that over half had done it -- 52 percent have re-gifted and or would re-gift -- it's quite a significant number," Wong said. According to the survey, the mostly commonly re-gifted items were decorative household items, such as vases, paintings, picture frames and other trinkets. Wong said that while 77 percent of respondents said they re-gifted because the item was perfectly suited to the new recipient. |
一项调查表明,将不合心意的礼物,如上个圣诞节收到的相框,重新包装一下转送给别人已经不再是一种忌讳了。 美国哈里斯互动市场调查公司所做的此项调查共有1505名成年人参加,调查发现,超过半数的受访者承认自己转送过礼物,这已成为一种可接受的普遍现象。 确切的说,有78%的受访者认为转送礼物很正常。 哈里斯互动市场调查公司的发言人Nancy Wong说,她很惊讶竟有这么多人转送过礼物。 她说:"我实在是没有想到。据我了解,半数以上的受访者(52%)转送过礼物或将考虑这么做,这实在是个不小的数字。" 调查显示,最常被转送的礼物是室内装饰品,如花瓶、画、相框和其它小饰品。 Nancy Wong说,77%的受访者说他们之所以转送礼物是因为这些礼物的确适合送礼对象。 此外,调查显示,9%的人说,他们转送礼物主要是因为懒得出去买新礼物,4%的人承认他们转送礼物的原因是不喜欢送礼对象。
|
||
|
Vocabulary: decorative household item :家居装饰品 |