欧洲交通继续处于混乱状态
Travel chaos has continued to grip Europe, despite the easing of its aerial lockdown as the Icelandic volcano eruption appeared to wane.
尽管冰岛火山爆发活动开始衰减,航空管制业已解除,欧洲交通仍然处于混乱之中。
The UK has reopened its airports, while some flights have left Paris, Amsterdam and Frankfurt, but airspace in Germany and Ireland remains restricted.
More than 95,000 flights were cancelled across Europe in the last week and it may take weeks to get passengers home.
The disruption(分裂,瓦解) is having an increasing impact on business across the world.
Scientists say southern Iceland's Eyjafjallajokull volcano is producing more lava, and the ash plume was shrinking, although it remains changeable.
Cheers
The Eurocontrol air traffic agency said more than half of Europe's 27,500 daily flights were expected to have flown by the end of Tuesday.
The Brussels-based organisation said it was optimistic(乐观的) the situation would be back to normal in a few days' time.
Weary(疲倦的,厌烦的) passengers cheered and clapped(拍手,鼓掌) as flights began to take off from airports.
"I've never been so happy in my life going back home," a Los Angeles-bound traveller told news agency AFP in Paris.
Britain reopened its airspace from 2100 GMT on Tuesday, allowing long-haul flights to land at Heathrow Airport, Europe's busiest.
The UK's aviation authority(民航当局) said some no-fly zones would remain where ash density was unsafe, but that these did not currently affect any airports.
British Airways said it expected about two dozen flights from the United States, Africa and Asia to land by Wednesday morning.
There was more good news for passengers as Air France said it would resume all long-haul(长途的,长距离的) flights from Wednesday, although services in parts of northern Europe would stay suspended.
The Republic of Ireland also reopened its airspace, while Norway has reopened all of its airspace until midnight.
Elsewhere in Scandinavia(斯堪的纳维亚) , airports in north-central Sweden were operating, although Stockholm's main airport was being closed due to the ash cloud.