English Story

尼日利亚谴责美国对入境人员的“不公平的”检查

Tougher screening of passengers wanting to fly to the US has been condemned as unfair by Nigeria - one of the nations singled out for special checks.

尼日利亚对美国严格筛选飞往美国乘客的做法表示谴责,认为其不公平。据悉尼日利亚是几个挑选出来需要进行特殊检查的国家之一。

Checking-in to Nigerian airports now takes longer
Checking-in to Nigerian airports now takes longer

Information Minister Dora Akunyili said the rules, brought in after a Nigerian allegedly man tried to blow up爆炸,炸毁 a plane, discriminated歧视,排斥 against 150m Nigerians.

Bomb suspect Umar Farouk Abdulmutallab did not represent Nigeria, she said.

Nigerians are among 14 nations whose nationals face stiffer硬的,拘谨的 rules including body searches and luggage checks.

Four other African countries - Algeria, Libya, Somalia and Sudan - are also subject to使服从,使遭受 the new measures.

It follows an alleged attempt to blow up a plane on Christmas Day.

US President Barack Obama has been under pressure to make visible security improvements.

But Ms Akunyili said 23-year-old Mr Abdulmutallab's act was a "one-off".

"Abdulmutallab's behaviour is not reflective of Nigeria and should therefore not be used as a yardstick码尺 to judge all Nigerians," she said.

"He was not influenced in Nigeria, he was not recruited or trained in Nigeria, he was not supported whatsoever无论什么 in Nigeria.

"It is unfair to discriminate against 150 million people because of the behaviour of one person."

The BBC's Fidelis Mbah in Lagos says queues of people waiting to check in were longer than usual at the Murtala Muhammed International Airport on Monday after the new security directives came into effect生效.

He says extra officials had been deployed to search luggage and frisk搜身 passengers.

Nigeria has already said it has tightened its security measures since the alleged Christmas Day plot.

Security agents prevented our reporter from speaking to people in the queues.