朝鲜批评美国对其实行的制裁措施
New US sanctions against North Korea will violate a UN statement issued after the sinking of a South Korean warship, Pyongyang has said.
平壤已经表示,美国对朝鲜采取的新制裁措施将违反一项联合国声明,该声明是联合国在韩国战舰沉没之后发布的。
It added that the US and South Korea's plans to hold joint military exercises(军事演习) posed a major danger to the region.
The new sanctions were announced by Secretary of State Hillary Clinton during a visit to South Korea.
Mrs Clinton has now arrived in the Vietnamese capital, Hanoi, to attend a regional meeting of foreign ministers.
Tensions between the two Koreas were raised in March, when the South Korean warship the Cheonan was sunk with the loss of 46 lives.
A multinational investigation team found the ship had been torpedoed(用鱼雷袭击) by North Korea - a conclusion that Pyongyang rejects.
North Korean official Ri Tong-il, a member of Pyongyang's delegation at a regional security forum in Hanoi, said the US decision to impose(强加,利用) new sanctions - announced on Wednesday - violated a statement from the UN about the sinking that was issued earlier this month.
The UN statement held back from directly blaming North Korea, but condemned the sinking as a threat to regional security.
It called for "appropriate and peaceful measures" against those responsible, and called for direct talks between all parties about tensions in the area.
Ri Tong-il said: "The decision to hold military drills(军事训练) is a major danger for the security of the region"
He also criticised the US-South Korean joint military exercises in the region.
The first manoeuvres(策略,调动) , in the Sea of Japan (East Sea) for four days from Sunday, will involve the nuclear-powered aircraft carrier USS George Washington and 20 other ships and submarines, as well as 100 aircraft and 8,000 personnel. Later exercises will take place in the Yellow Sea.