埃博拉病毒爆发 利比里亚全国进入紧急状态
Liberian President Ellen Johnson Sirleaf has declared a state of emergency as the country grapples with an outbreak of the deadly Ebola virus.
利比里亚总统埃伦·约翰逊·瑟利夫宣布,因致命埃博拉病毒的爆发,全国进入紧急状态。
Speaking on national television she said some civil liberties might have to be suspended.
The Ebola outbreak has also hit Guinea, Sierra Leone and Nigeria, killing more than 930 people.
World Health Organization (WHO) experts are meeting in Geneva, Switzerland, to discuss a response to the outbreak.
The two-day meeting will decide whether to declare a global health emergency.
'Extraordinary measures'
Ebola, a viral haemorrhagic fever(出血热), is one of the deadliest diseases known to humans, with a fatality rate of between 55% and 90%. It is spread through contact with the bodily fluids of Ebola patients showing symptoms.
A WHO statement on Wednesday said 932 patients had died of the disease in West Africa so far, with most of the latest fatalities reported in Liberia, where at least 282 have died of the virus.
Announcing a state of emergency for 90 days, President Sirleaf said in a statement that the government and people of Liberia required "extraordinary measures for the very survival of our state and for the protection of the lives of our people".
She said that "ignorance and poverty, as well as entrenched(根深蒂固的) religious and cultural practices, continue to exacerbate the spread of the disease".
Observers say the Ebola crisis in Liberia has got worse because many people are keeping sick relatives at home instead of taking them to isolation centres.