米特・罗姆尼誓要取代奥巴马
Republican presidential hopeful Mitt Romney has vowed to take the White House from President Barack Obama and end four years of "disappointments".
美国共和党总统候选人米特·罗姆尼立誓将从奥巴马手中接管白宫并结束民众四年的“失望”。
Speaking while racking up(击倒,获胜) a series of primary night victories, he said a "new campaign" was beginning, heralding the start of the road to November's vote.
"Hold on a little longer. A better America begins tonight," he said.
The presumptive nominee easily won primaries in Connecticut, Delaware, New York, Pennsylvania and Rhode Island.
His claim to the Republican nomination is now unrivalled, with no serious challengers remaining in the contest.
With 14 primaries remaining, Mr Romney has amassed(积累) an unbeatable lead in the race for the delegates who will formally crown him the Republican nominee at the party's convention in November.
Without competition in the remaining contests he is expected to cruise past the 1,144 delegates he needs to take the nomination.
Among the states still to vote are California and Texas, both heavily populated states with large hauls of delegates.
Just Newt Gingrich and Ron Paul actively remain in the contest.
Mr Gingrich, a former speaker of the House of Representatives, spoke in North Carolina as Tuesday's results came in but gave few clues as to his future in the contest.
He had pinned his hopes on a strong showing in Delaware, but instead polled less than half of Mr Romney's total.