English Story
Czxxjq(68) Grammar(70) Gzxxjq(63) Oral(187) Paper(43) Translate(258) University(82) Write(82)
回译策略
翻译通常被看成是单向旅程,但偶然也需要回程车票,这就涉及到回译的过程。如果把比喻进行到底,回译的过程就是回家的过程。然而,这一过程有时候是异常艰难的。 翻...
《色,戒》小说的英译
《色,戒》英译本出自Julia Lovell 女士之手。Lovell...
川渝方言英译
场景一:做清洁   方言:扫归一了,就把东西还原 翻译:When you have finished sweeping put things back...
建设和谐社会
1.疏导公众情绪 defuse (public) anger/discontent; to properly channel public...
各种“裸”的英译
“裸”是个常用字,是“露出”、“没有遮盖”的意思,英文是naked。   “赤裸裸”往往用于比喻,如“赤裸裸的骗子”,英语说a swindler...
稀奇古怪的菜单译法
拌双耳 Tossed black and white fungus 旧译:Two ears tossed together(两只耳朵搅拌在一起)  ...
“皮包骨头”怎么译?
有这样一句话“He is all flourishes, rococo gestures and exquisite...
国际品牌名称绝妙翻译
许多国际著名品牌源于很平凡的名字,但译为中文必须有巧思。...
英语陷阱(3)
英语陷阱(3)   Do you know how to service this new-type machine?...
闲聊英语:口译中较麻烦的三种情况
我前天曾写过一个帖子,介绍我在口译方面的几点经验。这个帖子发表后,我先后收到四位网友的邮件,均表示对口译这个话题感兴趣,并希望我再谈一些经验。下面我就简单...
数字翻译技巧
一.数字的两种基本翻译方法   1.保留数字直译——要求数字的准确度和清晰度   (1)年代的表达 Eg: 1980s 二十世纪八十年代  ...
“是”字句的翻译
“是”字句在汉语中占有相当的比例,但并非所有的“是”都是判断词,因此不能机械地用英语的连系动词be来翻译,必须结合语境含义来译。汉语中的“是”可表示等同、...
Public welfare 公益事业
句子:他随时准备为公益而牺牲个人利益。   误译:He is always ready to sacrifice his personal...
“一群”的多种译法
在现代汉语中,量词的表示法非常多,不同的名词必须用不同的量词来修饰,以表示人或事物的单位。英语中的量词表示法也是十分丰富的,本文就常见的汉语量词“一群”为...
《舌尖上的中国》s2e7中的美食
煎饼果子 Pancake rolled with crisp fritter   面窝 Chinese doughnut   三鲜豆皮 Seafood...
“秋老虎”
虽然已经进入秋天,不过最近的天气仍然很热,这就是所谓的“秋老虎”了,那么,你知道“秋老虎”用英文怎么翻译吗?...
“顺其自然”的翻译
例句:   事到如今,我们也只好听其自然了。   翻译×:With things as such , we'll have to listen to...
神一样的翻译
If you do not leave me, I will by your side until the life end....
从中文书名的英译谈起
外文出版社使用18种文字,每年出版500至700种图书。其中英文图书100多种。把一份中文稿件译成外文,再制成一本完整的书,工序繁杂,要求很多。仅就如何翻...
Coming home 回乡偶书
Coming Home I left home young and not till old do I come back, My accent is...